Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Profil
gorkem06
▪▪Wszystkie tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•Lista projektów
•Skrzynka odbiorcza
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Wszystkie tłumaczenia
Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - gorkem06
Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy
Wyniki 1 - 6 spośród około 6
1
322
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
cooperative learning
As academic myth would no doubt have it, the great Michelangelo painted the ceiling of the Sistine Chapel, laboring alone on scaffolding high above the chapel floor. In fact, 13 people helped Michelangelo paint the work. As biographer William E. Wallace notes, Michelangelo was the head of a good-sized entrepreneurial enterprise that collaboratively made art that bore his name.
academik makale - öğrenme kuramları ile ilgili
Ukończone tłumaczenia
Michelengelo
197
Język źródłowy
TurquÃa es lejos...
¡SÃ, lejos! ¡Pero yo no tengo asà los medios para viajar a TurquÃa! Soy de clase media, pero tú podrÃas venir sÃ, sà :D
Aprenderé inglés, pero igual se me hace difÃcil.
y ¿qué estás estudiando ahora? ¿o trabajas?
¡Ya cuÃdate!
Mil besos :D
Edited. Text before:
"si lejos ! pero yo no tengo haci los medios para viajar a turquia! soi de clase media! pero tu podrias venir sisi :D
aprendere ingles pero igual se me hace dificil!
y que estas estudiando ahora o trabajas? ya cuidate mil beso:D"
Ukończone tłumaczenia
Yes, far away!
198
Język źródłowy
...es que TurquÃa queda muy lejos de ...
...es que TurquÃa queda muy lejos de Chile.
Uno nunca sabe, yo podrÃa ir a TurquÃa, ahà te llamo . Pero ¿cómo? si no tengo tu número. ¿Me lo das si no es molestia? :D y ¿quién se quiere casar conmigo? ¿tú? jaja que eres bromista,
besitos...
Text corrected. Before:
"esque turquia queda muy lejos de chile.
uno nunca sabe y podria ir a turquia.ai te llamo peroo como si no tengo tu numero me lo das si no ai molestia ?? :D y quien se quiere casar conmiego tu?? jaja que eres bromista besiithos..."
Ukończone tłumaczenia
...but Turkey is too far away.
...Bir gerçektir ki Şili'den Türkiye çok uzaktır....
1